「我」及超「我」 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

欲諳世情由「我」觀,「我」見拘人且障目;
學問羅織難切實,救渡世苦當超「我」。

世間基於「我」見及「我」執而成立。欲了解世間相,當由彼等各各以其自我為中心之觀點辨認之。「我」見不但限制各人,並且使人無以認清實際。

心理學亦建構於「我」見上,因此基於心理學之應用,亦難免不切實際。欲救渡世間苦情,當了解超出「我」見之佛法,而後方有望切實給予解脫之引導。

                     二○○五年九月十五日
                     養和齋    於加州



Self and Beyond

Self and Beyond


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Saturday, March 31, 2007 6:55 AM
Subject: Three More Poems in Calligraphy_翰墨三首:「我」及超「我」、全知薰化

The files containing calligraphy and original works are attached.
包含拙書及原始作品的檔案均附呈。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂


From: Yenhung
Sent: Monday, March 12, 2007 3:18 AM
To: 'Yutang Lin'
Subject: Book Request---from Yenhung

敬愛的 師尊:

在 師尊眾多詩篇中,我們選了以下十五篇。

01. F1370 薰化_昭成
02. F1366 憫執_惟欽
03. F1361 融入_王浩
04. F1216 全知_敏姝
05. F1177 「我」及超「我」_惠儀
06. F1141 盡己_芳儀
07. F0589 不求全_衍宏
08. F0628 本自圓通_衍宏
09. F0603 緣慳_芳儀
10. F0706 無疑_敏姝
11. F0744 莫自限_惠儀
12. F0750 誤認
13. F0760 無諍之理_衍宏
14. F0956 安於不知_衍宏
15. F1108 因緣如此_芳儀

                     學生衍宏合十頂禮


Self and Beyond Yutang Lin

To see through worldly affairs view from the point of "Self."
"Self" view confines people and hinders their perspectives.
Knowledge being nets of views could hardly match reality.
To relieve sufferings in the world go beyond views of "Self."

Comments:

Worldly realm, as people know it, is based on views of "Self" and grasping to "Self." Thus, to comprehend worldly affairs one should observe and discern from the point that each and every one is self-centered. Views of "Self" not only confine people, but also prevent people from recognizing reality.

Psychology is also constructed on the notion of "Self," and hence applications based on psychology could hardly avoid the mistakes of not being in touch with reality. To relieve sufferings in the worldly realm one needs to comprehend Dharma that is beyond the views of "Self." Only then can we expect guidance that will lead to true emancipation.

September 16, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Self and Beyond]