金剛上師林鈺堂瑜伽士開示錄

簡繁轉換 - 繁體

往生咒及解寃咒


----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: 'Jacek Budzinski'
Sent: Tuesday, January 30, 2007 3:04 AM
Subject: RE: Wang Sheng Zhou

Below is my reply to Jacek in Poland regarding two mantras.
以下是我回覆在波蘭的亞瑟有關兩個咒子的請益。

This email is Bcc to all on my list.
此電郵以密件傳給我名單中所有的人。

Detong, adding this to Qing Yi Ji, so the translation of Jie Yuan Zhou below will be preserved.
茶桶,將此列入請益集,這樣以下的解寃咒譯文就得以保存了。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂


From: Jacek Budzinski
Sent: Monday, January 29, 2007 1:52 AM
To: Yutang Lin
Subject: Wang Sheng Zhou

Dear Master,
親愛的大師,

Mantra sheet Wang Sheng Zhou is beautiful. Please wrote to me Jie Yua Zhou - Resolving karmic debts mantra for daily recitation. What to do with mantra sheet? wearing or burning?
往生咒符真是漂亮。請您寫解寃咒給我以供我每日持誦。要怎麼樣使用此咒符呢?佩戴或焚化呢?

Wang Sheng Zhou is usually burned for deceased.
往生咒通常是燒給往者的。

Jie Yuan Zhou is written in Chinese. A jpg file is being prepared for it.
解寃咒是用中文寫的。已經在製作一份jpg的圖檔了。

Using Pin Yin it goes like this:
Om Chi Lin, Jin Zha Jin Zha, Seng Jin Zha, Now I resolve your Jin Zha, and will never tie Jin Zha for you. Om, strongest among strongs, most auspicious among auspicious, Manjusri among the gathering on Paramita, all karmic creditors leave my body, Maha Prajna Paramita.
用拼音的方式寫出為:
唵 齒臨 金吒金吒 僧金吒 吾今為汝解金吒 終不為汝結金吒 唵 強中強 吉中吉 波羅會上有殊利 一切寃家離我身 摩訶般若波羅密。

Regards
法安
jacek
亞瑟

二○○七年元月三十日開示


[Home][Back to Chinese list][Chinese and English versions in one]