徹底放下

林鈺堂

簡繁轉換 - 繁體

小事介意難開懷
私心牽掛無出期
徹底放下似絕情
菩薩靜坐聆塵囂

 

修行佛法為達大解脫。若總是介意私心小事,便是在修途上不得邁進。欲證菩薩之德,必先空乏其心!

 

二○一八年三月三日 
養和齋   於加州

 

Thoroughly Letting Go

Yutang Lin

 

Concerned about small matters mind can hardly open up
Self-centered preoccupations see no date of emancipation
Thoroughly letting go seems extinguished all feelings
Bodhisattvas sit in silence to listen to worldly worries

 

Comment:

Dharma practices aim at ultimate liberation. If a Dharma practitioner is always concerned about small personal matters, then it amounts to no significant advancement on the enlightenment path. In order to attain Bodhisattva′s merits born of realization one must, first of all, leave blank one′s mind!

 

Written in Chinese and translated into English on March 3, 2018
El Cerrito, California

 

 

 

[Home][Back to list]