學到傾聽 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

弟子虹福說 她學到了
上師輕輕說的
弟子要重重地聽

上師隨口說的
是多年修持佛法的自然反應
若能傾聽
  往往可以頓開茅塞

一般而言
  聽到師示每每自行七折八扣
  難望得益良多

還有的是一碰面
  就把「我要 我想 我認為」頒布了
留給上師的 
  是乖乖安住無我法界的無言
      (法界有聲而「無言」)

難得有人領悟到
傾聽師意的重要
寫出來
  或許可以感染一些
      分享法益


                     二○○九年二月廿三日
                     養和齋    於加州


Learned to Listen to Yutang Lin

Disciple Hong Fu (Rainbow Fortune) said, she had learned that
What Guru said lightly
As a disciple, she should listen to very carefully

What Guru said casually
Is a natural response born of many years of Dharma practices
If one could listen to attentively
     Often it might suddenly open up one's mind's eyes

Generally speaking
     Having heard Guru's words, one tends to modify it here and there
     Could hardly expect to receive much benefit in such a fashion

Some would, at the moment of encountering Guru
Immediately declare "what I want, what I think, what I consider to be"
Thus leaving for the Guru only the opportunity
To comply with by abiding in the non-speech of selfless Dharmakaya
         (Dharmakaya has sounds but "non-speech.")

Rare to have someone comprehended
The importance of listening carefully to Guru's intentions
Putting it in writing
     Perhaps some would be affected
       To share the Dharma benefits

Written in Chinese and translated on February 23, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Learned to Listen to]