清談 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

名士座談相恭維,品評局外任高低;
社交口頭浮生過,面臨難關無所措。

學佛最怕變成滿腦理論,卻在言行中不能應用、實踐以修習解黏去縛,而落到只知在口頭、文字上肆意品評一切。此等人士生活與世間常人無異,只是好談佛法而已。似此如何能達解脫?更遑論開悟、渡眾矣!


                     二○○四年九月四日
                     養和齋   於加州


Mere Talks Yutang Lin

Celebrities met at forum would praise one another;
To outsiders they arbitrarily criticized and evaluated.
A transient life is thus spent in socializing and talking;
In the face of crises they ended up with no recourses.

Comment:

For a Buddhist practitioner the worst scenario would be to have become one full of theoretical ideas and yet could not apply teachings to speech and behaviors so as to practice disentanglement and no attachment but instead would just arbitrarily evaluate or criticize everything in speech or in writings. Such persons would lead a life no different from those of ordinary worldlings, except that they are fond of talking about Buddhism. How could emancipation be realized through such approach? Not to mention enlightenment and salvation of sentient beings!


Written in Chinese on September 4, 2004
Translated on September 10, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Mere Talks]