任流 林鈺堂

本來清淨遍法界,開悟機緣恆現前;
婆心受限難湊巧,大圓智中任浮沉。

開悟需待行者成熟與機緣巧合。慈心伸手,條件不足,難得湊巧。若由本淨圓遍、恆亙三世而觀之,則無妨任人浮沉;彼有心求脫者,自有得渡之時節。奈何悲憫深切,故有千手千眼之救應。

                       
                     二○○三年十月廿四日
                     養和齋    於加州


Let Flow Yutang Lin

Original purity prevails all over Dharmadhatu;
Opportunities for awakening are present even.
Kind intention under restriction wouldn't work.
In light of Great Perfection wisdom, let it flow.

Comment:

Awakening awaits the opportune meeting of suitable conditions and a practitioner's turning mature. Helping hands extended out of kind intentions, under insufficient conditions, could hardly meet the right juncture. If the matter were viewed in the light of the universal prevalence and constant continuity of original purity, then it would be harmless to let people flow up and down in the stream of life. This is because those who aspire to attain liberation would eventually come across the opportune opportunity for awakening. Nevertheless, compassionate mercy being so profound and intimate, salvational responses poured forth in the form of thousand hands with thousand eyes of Bodhisattva Avalokitesvara.


Written in Chinese on October 24, 2003
Translated on October 25, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Let Flow]