憧憬 林鈺堂

惑著憧憬忽變數,嚮往速成久滯迷;
名利佛位充召幌,騙局林立早看穿!

許多人嚮往速成,憧憬高超之名利,而忽略變數之繁雜,成就之難致。結果為一些實難企及之目標及名義所迷惑,付出無數的時間、精力、財力,陷入窘境,還不一定醒悟。世間頗多以名利為餌之騙局,甚至有些是以佛法的「即生成就」、「立即開悟」為幌子。學佛需要踏實踐履,莫貪心妄求不需費力的「速果」。一點一滴真摯修行,持久累積,才是捷徑。

                       
                     二○○二年三月十二日
                     養和齋    於加州


Delusive Aspiration Yutang Lin

Engulfed in delusive aspiration, ignore obvious variables;
Longing for instant achievements, linger in daydreaming.
Fame, gains or position of Buddhahood as the luring bait,
Frauds are abundant in the world; see through them soon!

Comment:

Many people long for instant achievements and aspire to extraordinary fame and gains to such an extent that they overlook the complexity of pertinent variables and the difficulties involved in such attainment. Consequently they become deluded by goals and names that are in reality impossible for them to reach into spending countless time, energy and resources. Even when they become trapped in predicaments some of them would still hold onto those daydreams. In the world there are many frauds using fame and gains as baits. In some cases even the ideals of Buddhism such as "attaining enlightenment within this life" and "instantaneous comprehension" are misused as lures. On the Buddhist path to enlightenment one needs to practice solidly. One should not chase after "instant fruits" that do not require much effort. To accumulate sincere practices bit by bit for the rest of one's life is a real shortcut to attainment.


Written in Chinese on March 12, 2002
Translated on March 16, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Delusive Aspiration][Related works:憧憬_Anticipation]