祝禱 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

兄弟鬩牆喊不停,子女相殘割娘心;
血淚教訓猶難悟,祈求佛祐早休兵。

人際鬥爭不斷,從一體之覺悟來看,無異兄弟鬩牆。奈何不聽勸阻,徒然為其骨肉相殘而痛心。縱使血淚斑駁,歷史依舊一再重演,難有覺悟之解決。唯有祈禱大智大悲大力之佛祐,願能導致世局之早日清平。

                     二○○一年十月十一日
                     養和齋    於加州


Praying for All Yutang Lin

Brothers fighting within family could not be stopped by pleading;
Siblings injuring one another, it amounts to cutting parents' hearts.
Lessons learned through shedding blood and tears still won't help,
Praying to Buddhas for all beings to cease fire and get peace soon.

Comment:

Fighting among people never ceased. In light of the awakening to oneness of all, it is no different from brothers fighting within family. Unfortunately pleading to cease fire would fall on deaf ears; one could only feel heartache for siblings that injure one another. Even though fulfilled with traces of blood and tears similar historical events keep repeating. It is very difficult to reach enlightened solutions. We could only pray to Buddhas who possess great wisdom, compassion and might for blessings so that situation of the world would soon become clear and peaceful.

Written in Chinese on October 11, 2001
Translated on October 13, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Praying for All][Related works:Praying for All]