當下 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

當下本來無局限,領悟真空極難致;
活在此刻隨口說,聲色所制成漂浮。

或謂「活在當下」即是。其實,一般人皆深陷成見、業障、習氣的重重籠罩之中,若令其「活在當下」,即成尋聲逐色、無所事事之閒散。修行者莫如是,而應精進修法,以消業培福、行慈養慧。所謂「活在當下」,乃指本來無限之當下,既無感官、意識之限,也無時空之分;一般人豈能夢見?


                     二○○一年五月四日
                     養和齋   於加州


The Present Yutang Lin

Originally the present is limitless in every way.
Very difficult indeed to comprehend such fact.
To live at the present is oft casually proposed;
Controlled by sounds and shapes into floating.

Comment:

Some say, "'to live at the present' is just right." In fact, most people are confined by layers of prejudices, karmic hindrances and habitual tendencies. If such people were told to "live at the present," they would simply chase after sounds and shapes, and do nothing but drifting around. Practitioners should not be like that. They should diligently practice Dharma so as to reduce karmic hindrances, accumulate merits, act in accordance with compassion and cultivate wisdom of selflessness. The intended meaning of "to live at the present" refers to the present that is originally limitless in every way. It is without the limitation of senses and mental activities, and without the distinctions of time and space. How could ordinary people even dream of such a state?


Written in Chinese and translated on May 4, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][The Present][Related works: 當下當下無常普賢大圓滿]