隨緣接引 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體


無限法界即菩提,五蘊交織罩智目;
勤修開闊通去執,應對隨緣願接引。

無限之全法界何時得以融入乎?勤修開闊與無執之融會貫通,終有安住菩提之時節。隨緣之應對往來皆存接引、指點以增益法緣之願心。


                     二○○○年七月八日
                     養和齋   於加州


Receiving and Guiding upon Encounter Yutang Lin


Limitless Dharmadhatu is the Bodhi, and yet
Fabric of perception and knowledge blinds the insight.
Practicing diligently to broaden and release in unison,
Upon encounter respond with aim to provide Dharma.

Comment:

When would one merge into oneness with the limitless Dharmadhatu as a whole? Practicing diligently the unification of broadening and releasing would eventually harvest abiding in the Bodhi. (Opening up the mind and letting go of grasping are two sides of the same coin of liberation.) All responses to others upon encounter are based upon the deep intention to increase their connection with the Dharma through receiving and guiding to the point.


Written in Chinese on July 8, 2000
Translated on July 9, 2000
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Receiving and Guiding upon Encounter]