全體化光 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

經驗累積定見存,縱識偏狹豈易離?
對治轉輕猶抗衡,全體化光一片清。

基於感官經驗,吾人對身體及環境皆有心理上的成見及執取。心理上的這些人為因素需要加以放捨,才能回歸本來自在的情境。放捨之道,雖也可針對某些特定習性,加以調理,例如以布施對治貪著,但對根本上的主客對立心態,則難以對治的方式加以消融。密宗修法,先將一切觀空,亦即將一切事物,連同行者自身,皆觀成消融於本來清淨、無有邊限之藍光中。此種觀想,涵容一切,連根本上的主客對立之心態也都轉化為不成問題,並且藍光無有實質之罣礙,無從執取,因而十分有助於捨離心理上的成見及執取。謹述修法之心得如上,願與佛友眾分享。


                     二○○○年四月廿六日
                     養和齋    於加州



Transforming Everything into Light

Transforming Everything into Light


Transforming Everything into Light Yutang Lin

Accumulated experiences shape views and preferences,
Even recognized as biased and narrow-minded could not be dropped.
Antidotal practices may reduce the symptoms but remain dualistic.
Transforming everything into light to achieve purity in oneness.

Comment:

Based on sensual experiences we have psychologically fixed views and preferences regarding our bodies and environments. All such artificial elements should be renounced in order to resume the original state of ease. Even though we could approach this goal by adopting antidotal practices aiming at certain propensities, e.g., engaging in alms giving to reduce our attachment and greed, the fundamental dualistic attitude of assuming a subject and object distinction could hardly be resolved by an antidotal approach. In Buddhist tantric practices one, first of all, visualizes everything, including one's own physical body, transformed into limitless expanse of blue light that is originally pure. This visualization encompasses everything, and even transforms the fundament dualistic distinction of subject and object into no distinction. Furthermore, blue light has no corporeal blockage and hence impossible to grasp; thus it is very helpful to our renouncing psychological prejudices and attachments. Above is based on my experiences in such practices; may Buddhists all share the benefits by adopting this practice.


Written in Chinese on April 26, 2000
Translated on April 27, 2000
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Transforming Everything into Light]